Zdravím všechny přispívající,
ráda bych vás touhle cestou pozvala na představení našeho souboru Maximvs v Janáčkově divadle. Více se dozvíte zde
http://www.tdmaximvs.cz/index.php?jazyk=cz&sekce=8
nebo zde
http://www.ndbrno.cz/balet/primus-vesper-maximvs?idp=10469
Helena
čtvrtek 10. února 2011
středa 2. února 2011
Králík a metamorfózy času
Zítra začíná rok králíka.
http://www.taiwanembassy.org/ct.asp?xItem=2206&ctNode=1127&mp=147&nowPage=7&pagesize=50
. . .Původ čínského Nového roku je opředen mnoha legendami a pověstmi. Jednou z
nejznámějších je ta o Nienovi, krutém a divokém zvířeti, které na „Jarní svátek“
pojídá lidi. Odehnat od dveří ho lze jedině rozvěšenými lampiony a papírovými
páskami, které musí mít červenou barvu, jelikož té se Nien bojí. Také nemá rád
světlo ohně a hlasité zvuky, lidé proto celou noc odpalují petardy a na obloze
září ohňostroje.
nejznámějších je ta o Nienovi, krutém a divokém zvířeti, které na „Jarní svátek“
pojídá lidi. Odehnat od dveří ho lze jedině rozvěšenými lampiony a papírovými
páskami, které musí mít červenou barvu, jelikož té se Nien bojí. Také nemá rád
světlo ohně a hlasité zvuky, lidé proto celou noc odpalují petardy a na obloze
září ohňostroje.
V den před zahájením „Jarního svátku“ nazývaný Ch´u Hsi se scházejí všichni
členové rodiny, aby si společně pochutnali na bohatém jídle o několika chodech,
předali dětem červené obálky plné „peněz štěstí“ a zůstali vzhůru až do rána
a přivítali nový rok. Číňané věří, že, zůstanou-li dlouho vzhůru na Nový rok,
přinesou svým rodičům delší život.
členové rodiny, aby si společně pochutnali na bohatém jídle o několika chodech,
předali dětem červené obálky plné „peněz štěstí“ a zůstali vzhůru až do rána
a přivítali nový rok. Číňané věří, že, zůstanou-li dlouho vzhůru na Nový rok,
přinesou svým rodičům delší život.
První den lunárního roku se lidé vzájemně navštěvují a přejí si kung-hsi fatsai,
neboli „blahopřání a blahobyt“. Bozi vstupují na nebesa a vzdávají svůj hold
Nefritovému císaři, nejvyššímu z taoistických bohů. Podle tradice lidé pro bohy
pálí papírové peníze, aby pokryli náklady na jejich cestu a ti pak o nich u
císaře podali samé dobré zvěsti. Dalším rituálem je potírání cukru kolem úst
domácího bůžka, což má také dopomoci k sladkým řečem nebo mlčení před Nefritovým
císařem. Jednou z nejpozoruhodnějších událostí tohoto dne jsou tance draků a
lvů. Jejich pestrobarevné kostýmy a hrůzostrašné hlavy mají odehnat vše zlé.
neboli „blahopřání a blahobyt“. Bozi vstupují na nebesa a vzdávají svůj hold
Nefritovému císaři, nejvyššímu z taoistických bohů. Podle tradice lidé pro bohy
pálí papírové peníze, aby pokryli náklady na jejich cestu a ti pak o nich u
císaře podali samé dobré zvěsti. Dalším rituálem je potírání cukru kolem úst
domácího bůžka, což má také dopomoci k sladkým řečem nebo mlčení před Nefritovým
císařem. Jednou z nejpozoruhodnějších událostí tohoto dne jsou tance draků a
lvů. Jejich pestrobarevné kostýmy a hrůzostrašné hlavy mají odehnat vše zlé.
Na druhý den se provdané dcery vrací zpět k rodičům. Jsou-li vdané jen krátce,
doprovází je manžel, který nese do domu své nevěsty dary jako pozornost její
rodině.
doprovází je manžel, který nese do domu své nevěsty dary jako pozornost její
rodině.
Podle jedné legendy se třetí den oslav příchodu nového roku chodí spát brzy,
aby se nerušily svatební obřady myší sdílejících s lidmi příbytky.
aby se nerušily svatební obřady myší sdílejících s lidmi příbytky.
Čtvrtý den se připravuje jídlo, jímž se vítá domácí bůžek navracející se od
Nefritového boha. Z této události vychází i čínské přísloví: "Nikdy není
příliš brzy na to, abychom vyslali bohy pryč, a nikdy není příliš pozdě na to,
abychom je pozvali nazpět." Návratem domácího bůžka totiž Číňanům končí
období duchovní nezávislosti.
Nefritového boha. Z této události vychází i čínské přísloví: "Nikdy není
příliš brzy na to, abychom vyslali bohy pryč, a nikdy není příliš pozdě na to,
abychom je pozvali nazpět." Návratem domácího bůžka totiž Číňanům končí
období duchovní nezávislosti.
Od pátého dne se oslavy zdánlivě chýlí ke konci, aby vyvrcholily v závěrečné
slavnosti Svátku lampionů. Významný je však i den devátý, kdy lidé přinášejí
různé pokrmy a dárky do chrámů a tím uctívají narozeniny Nefritového císaře,
o němž se říká, že se narodil těsně po půlnoci devátého dne.
slavnosti Svátku lampionů. Významný je však i den devátý, kdy lidé přinášejí
různé pokrmy a dárky do chrámů a tím uctívají narozeniny Nefritového císaře,
o němž se říká, že se narodil těsně po půlnoci devátého dne.
Tradiční pokrmy čínského Nového roku
Jako ostatně při všech čínských svátcích, jídlo hraje velmi důležitou roli
během celé doby oslav čínského Nového roku. Mnoho pokrmů, které se připravuje
a podává, symbolizuje štěstěnu a prosperitu. Například ryba "yu" znamená,
že ušetříme dostatek peněz; divoký česnek "chiu-tsai" značí dlouhověkost
a masové kuličky spojují lidi dohromady. Kuře se podává celé, včetně hlavy a
pařátů, čímž se vyjadřuje úplnost. Nudle se zas nemají lámat, jedině nezlomená
nudle nám přinese dlouhý život.
během celé doby oslav čínského Nového roku. Mnoho pokrmů, které se připravuje
a podává, symbolizuje štěstěnu a prosperitu. Například ryba "yu" znamená,
že ušetříme dostatek peněz; divoký česnek "chiu-tsai" značí dlouhověkost
a masové kuličky spojují lidi dohromady. Kuře se podává celé, včetně hlavy a
pařátů, čímž se vyjadřuje úplnost. Nudle se zas nemají lámat, jedině nezlomená
nudle nám přinese dlouhý život.
Na Nový rok jí čínská rodina vegetariánské jídlo zvané "jai". Tento
pokrm obsahuje mnoho druhů kořenové či vláknité zeleniny, kterým lidé přisuzují
různé pověry. Lotusová semínka v jídle přinesou do rodiny mužské potomky, bambusové
výhonky zas nesou přání všeho dobrého, tofu se do jídla nepřidává, jelikož jeho
bílá barva je symbolem smrti a neštěstí, oproti tomu černé mořské řasy znamenají
hromadění bohatství.
pokrm obsahuje mnoho druhů kořenové či vláknité zeleniny, kterým lidé přisuzují
různé pověry. Lotusová semínka v jídle přinesou do rodiny mužské potomky, bambusové
výhonky zas nesou přání všeho dobrého, tofu se do jídla nepřidává, jelikož jeho
bílá barva je symbolem smrti a neštěstí, oproti tomu černé mořské řasy znamenají
hromadění bohatství.
I v Číně platí "jiný kraj, jiný mrav". Na jihu patří mezi nejoblíbenější
pokrmy "nien kao", sladký rýžový puding, a "zong zi", lepkavá
rýže zabalená v rákosovém listí. V severní Číně dávají přednost dušenému pšeničnému
chlebu ("man tou") nebo malým masovým knedlíčkům ("shui-chiao").
pokrmy "nien kao", sladký rýžový puding, a "zong zi", lepkavá
rýže zabalená v rákosovém listí. V severní Číně dávají přednost dušenému pšeničnému
chlebu ("man tou") nebo malým masovým knedlíčkům ("shui-chiao").
Jak vyzdobit dům
Před vypuknutím oslav Číňané ozdobí interiér svých příbytků květinami, mísami
naplněnými pomeranči a mandarínkami a košíčky se sušeným ovocem.
naplněnými pomeranči a mandarínkami a košíčky se sušeným ovocem.
Květiny symbolizují nový život, bohatství a kariérový postup. Ti, kterým květiny
na Nový rok vykvetou, se mohou pokládat za šťastlivce - květy prorokují perspektivní
rok. Mezi oblíbené dekorativní rostliny patří kvetoucí švestka, bambus, větve
borovice, jejíž stále zelené jehlice evokují dlouhý život a stálost, dále vrba,
azalka, pivoňka, vodní lilie či narcis.
na Nový rok vykvetou, se mohou pokládat za šťastlivce - květy prorokují perspektivní
rok. Mezi oblíbené dekorativní rostliny patří kvetoucí švestka, bambus, větve
borovice, jejíž stále zelené jehlice evokují dlouhý život a stálost, dále vrba,
azalka, pivoňka, vodní lilie či narcis.
Pomeranče a mandarínky by neměly chybět nikomu, kdo se chystá navštívit své
blízké. Mají-li navíc mandarínky lístky, zaručují nerozlučitelné přátelství.
Novomanželé přinášející tyto exotické plody obdaří rodinu mnoha potomky.
blízké. Mají-li navíc mandarínky lístky, zaručují nerozlučitelné přátelství.
Novomanželé přinášející tyto exotické plody obdaří rodinu mnoha potomky.
Sedm druhů sušeného ovoce opět nese svou symboliku: kokos dlouhověkost, kandovaný
meloun dobré zdraví, liči (čínské švestky) pevné rodinné vazby, atd.
meloun dobré zdraví, liči (čínské švestky) pevné rodinné vazby, atd.
Zdobí se i zdi a dveře domů. Jsou na nich připíchnuté červené papírky, na
kterých lze číst krátké básničky nebo přáníčka štěstí, např. "Ať jsi stále
zdravý" či "Kéž by světlo Hvězdy štěstěny, Hvězdy bohatství a Hvězdy
dlouhověkosti prosvětlovalo i nadále tvůj život".
kterých lze číst krátké básničky nebo přáníčka štěstí, např. "Ať jsi stále
zdravý" či "Kéž by světlo Hvězdy štěstěny, Hvězdy bohatství a Hvězdy
dlouhověkosti prosvětlovalo i nadále tvůj život".
Pověry provázející čínský Nový rok
Oslavy Nového roku nejsou jen nevázané veselí. Tento svátek totiž provází
mnoho tabu a negativních pověr, jež lidé respektují.
mnoho tabu a negativních pověr, jež lidé respektují.
Například zametání podlahy je během prvních pěti dnů oslav zapovězeno, protože
se věří, že s prachem a smetím by se vymetlo z domu i štěstí a bohatství. Rozbije-li
se talíř, má se co nejrychleji říct "mír s námi po celý rok". Odklizeny
jsou nože a nůžky, aby nikdo náhodou nepřestřihl "nit štěstí". Zakázáno
je vyprávění duchařských příběhů a vyslovovat se nesmějí ani negativní výrazy
jako "smrt". Všechny dluhy by měly být splaceny a nikdo si nemá na
Nový rok půjčovat peníze, neboť si bude půjčovat po celý rok. Vonné tyčinky
a svíčky musí plápolat 24 hodin denně, aby každý v domě žil dlouhá léta.
se věří, že s prachem a smetím by se vymetlo z domu i štěstí a bohatství. Rozbije-li
se talíř, má se co nejrychleji říct "mír s námi po celý rok". Odklizeny
jsou nože a nůžky, aby nikdo náhodou nepřestřihl "nit štěstí". Zakázáno
je vyprávění duchařských příběhů a vyslovovat se nesmějí ani negativní výrazy
jako "smrt". Všechny dluhy by měly být splaceny a nikdo si nemá na
Nový rok půjčovat peníze, neboť si bude půjčovat po celý rok. Vonné tyčinky
a svíčky musí plápolat 24 hodin denně, aby každý v domě žil dlouhá léta.
Všechny taiwanské chrámy jsou v tomto čase plné lidí, kteří zde zapalují vonné
tyčinky, aby přilákali štěstí. Některé z těchto chrámů se na Nový rok uzavřou,
zatímco lidé se hromadí před jejich branami, které se otevřou s úderem půlnoci.
Čekající dav pak vtrhne dovnitř - věří se totiž, že kdo první zapálí v chrámě
svou tyčinku, bude požehnán štěstím po celý nadcházející rok.
tyčinky, aby přilákali štěstí. Některé z těchto chrámů se na Nový rok uzavřou,
zatímco lidé se hromadí před jejich branami, které se otevřou s úderem půlnoci.
Čekající dav pak vtrhne dovnitř - věří se totiž, že kdo první zapálí v chrámě
svou tyčinku, bude požehnán štěstím po celý nadcházející rok.
http://www.taiwanembassy.org/ct.asp?xItem=2206&ctNode=1127&mp=147&nowPage=7&pagesize=50
úterý 1. února 2011
kvazi kvantitativní klasifikace (in a old fashion)
Jm. | učo | vl. essay | Kritika ostatních ess. | |
Vojtech Vass | 325291 | výborně | výborně | p |
akuAtaja | 342299 | výborně | výborně | p |
Viktor fule | 262591 | velmi dobře | výborně | P |
Kainar Michal | 349076 | velmi dobře | nedostatečně | |
Renáta Andrejkovičová | 368302 | dobře | dobře | p |
Petra (Svobodová) | 362760 | dobře | výborně | p |
Liana (Lenka Chromá) | 382438 | Velmi dobře | výborně | p |
Jan | velmi dobře | nedostatečně | ||
Veronika Šoltinská | 263235 | výborně | dobře | p |
Helena | 215957 | výborně | nedostatečně | p |
Miszka (Michaela (Hložková ) | 178752 | nedostatečně | nedostatečně | |
Míla | 384620 | výborně | velmi dobře | p |
349275 | 349275 | velmi dobře | dobře | p |
LenkaU | dobře | nedostatečně | ||
Petr Klečka | 263134 | dobře | dobre | p |
Katka Škvorová | 362727 | výborně | dobře | p |
j.z. | 215659 | výborně | nedostatečně | p |
Radovan | 260939 | výborně | výborně | p |
Eveline (Eva Juříčková) | 106060 | výborně | dobře | p |
333723 | 333723 | Velmi dobře | výborně | p |
NightMurka | 146365 | velmi dobře | dobře | p |
Indyján | 321936 | výborně | dobře | P |
mAyKl | 349076 | velmi dobře | velmi dobře | P |
dotor | 262591 | velmi dobře |
Přihlásit se k odběru:
Příspěvky (Atom)